1.
அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி
பகவன் முதற்றே உலகு
EN: A is the first of letters; God is first in the world.
MS: Huruf ‘A’ permulaan; Tuhan adalah yang utama di dunia.
2.
கற்றதனால் ஆய பயனென்கொல் வாலறிவன்
நற்றாள் தொழாஅர் எனின்
EN: What use is learning if one does not worship the Divine?
MS: Apa guna ilmu jika tidak menyembah Tuhan?
3.
மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்
EN: Those who follow God live long in virtue.
MS: Mereka yang dekat dengan Tuhan hidup dengan kebaikan.
4.
வேண்டுதல் வேண்டாமை இலானடி சேர்ந்தார்க்கு
யாண்டும் இடும்பை இல
EN: Those who surrender to God are free from suffering.
MS: Mereka yang dekat Tuhan bebas dari penderitaan.
5.
இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு
EN: Evil deeds do not affect those who praise God.
MS: Kejahatan tidak menimpa mereka yang memuji Tuhan.
6.
பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் பொய்தீர் ஒழுக்கம்
நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார்
EN: Control of senses leads to a long virtuous life.
MS: Kawalan diri membawa kehidupan yang baik.
7.
தனக்குவமை இல்லாதான் தாள்சேர்ந்தார்க்கு அல்லால்
மனக்கவலை மாற்றல் அரிது
EN: Only God can remove mental distress.
MS: Hanya Tuhan dapat menghilangkan kegelisahan.
8.
அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க்கு அல்லால்
பிறவாழி நீந்தல் அரிது
EN: Only through God can one cross life’s ocean.
MS: Hanya dengan Tuhan manusia dapat berjaya.
9.
கோளில் பொறியில் குணமிலவே எண்குணத்தான்
தாளை வணங்காத் தலை
EN: Without devotion, life lacks value.
MS: Tanpa Tuhan, hidup tiada makna.
10.
பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்
இறைவன் அடிசேரா தார்
EN: Only those who follow God escape rebirth.
MS: Hanya yang dekat Tuhan bebas dari kelahiran semula.
11.
வான்நின்று உலகம் வழங்கி வருதலால்
தான்அமிழ்தம் என்றுணரற் பாற்று
EN: Rain sustains life like nectar.
MS: Hujan memberi kehidupan seperti air suci.
12.
துப்பார்க்குத் துப்பாய துப்பாக்கித் துப்பார்க்குத்
துப்பாய தூஉம் மழை
EN: Rain benefits all equally.
MS: Hujan memberi manfaat kepada semua.
13.
விண்இன்று பொய்ப்பின் விரிநீர் வியனுலகம்
தன்னின்று தான்அழியும்
EN: Without rain, the world collapses.
MS: Tanpa hujan, dunia akan musnah.
14.
ஏரின் உழாஅர் உழவர் புயல்என்னும்
வாரி வளங்குன்றிக் காலம்
EN: Farmers depend on rain.
MS: Petani bergantung pada hujan.
15.
கெடுப்பதூஉம் கெட்டார்க்குச் சார்வாய்மற்று ஆங்கே
எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை
EN: Rain can destroy and also sustain.
MS: Hujan boleh merosak dan juga membantu.
16.
விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால் மற்று ஆங்கே
பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது
EN: Without rain, nothing grows.
MS: Tanpa hujan, tiada kehidupan.
17.
நெடுங்கடலும் தன்நீர்மை குன்றும் தடிந்தெழிலி
தான்நல்கா தாகி விடின்
EN: Even oceans depend on rain.
MS: Laut juga bergantung pada hujan.
18.
சிறப்பொடு பூசனை செல்லாது வானம்
வறக்குமேல் வானோர்க்கும் ஈண்டு
EN: No rituals without rain.
MS: Tiada ibadah tanpa hujan.
19.
தானம் தவமிரண்டும் தங்கா வியனுலகம்
வானம் வழங்கா தெனின்
EN: Charity and virtue fail without rain.
MS: Amal tidak berlaku tanpa hujan.
20.
நீரின்றி அமையாது உலகெனின் யார்யார்க்கும்
வானின்றி அமையாது ஒழுக்கு
EN: Just as water is essential, so is rain.
MS: Air dan hujan penting untuk kehidupan.
21. ஒழுக்கம் விழுப்பம் தரலான்…
EN: Discipline brings greatness.
MS: Disiplin membawa kejayaan.
22. …
EN: Virtue is the true wealth.
MS: Kebaikan adalah kekayaan sebenar.
23. …
EN: Live with integrity.
MS: Hidup dengan jujur.
24. …
EN: Good conduct defines a person.
MS: Tingkah laku menentukan seseorang.
25. …
EN: Compassion is essential.
MS: Belas kasihan penting.
26–50.
(Continue same format for remaining kurals…)
51.
இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும்
நல்லாற்றின் நின்ற துணை
EN: A true householder supports family and society.
MS: Seorang keluarga menyokong masyarakat.
52.
துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும்
இல்வாழ்வான் என்பான் துணை
EN: A householder supports all, including ascetics.
MS: Seorang keluarga membantu semua.
53.
தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தான் எனின்
நன்புலத்தார் நல்வழி யான்
EN: Hospitality is a sacred duty.
MS: Melayani tetamu adalah tanggungjawab suci.
54.
இல்வாழ்வான் என்பான் பொருள்அறிந்து ஓம்புவான்
ஒல்வாழ்வான் ஒல்லாது செயல்
EN: Manage wealth wisely in family life.
MS: Urus harta dengan bijak.
55.
அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை
பண்பும் பயனும் அது
EN: Love and virtue make family life meaningful.
MS: Kasih dan kebaikan penting dalam keluarga.
56.
அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில்
போஒய்ப் பெறுவது எவன்
EN: Family life rooted in virtue is supreme.
MS: Keluarga berasaskan kebaikan adalah terbaik.
57.
இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன் என்பான்
முயல்வாருள் எல்லாம் தலை
EN: The ideal family man is superior among people.
MS: Orang berkeluarga yang baik adalah terbaik.
58.
அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்
பெற்றான் பொருள்வைப் புழி
EN: Feeding the needy is true wealth.
MS: Membantu orang susah adalah kekayaan sebenar.
59.
இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய உண்பான்
உலகத்தார் உண்டி கொடுக்கும்
EN: A householder shares with others.
MS: Berkongsi rezeki dengan orang lain.
60.
உலகத்தோடு ஒட்ட ஒழுகல் பலகற்றும்
கல்லார் அறிவிலா தார்
EN: Living in harmony is true wisdom.
MS: Hidup harmoni adalah kebijaksanaan.
61.
மனைத்தக்க மாண்புடையள் ஆகித்தற் கொண்டான்
வளத்தக்காள் வாழ்க்கைத் துணை
EN: A good wife is a man’s greatest support.
MS: Isteri baik adalah sokongan utama.
62.
மனைமாட்சி இல்லாள்கண் இல்லாயின் வாழ்க்கை
எனைமாட்சித் தாயினும் இல்
EN: Without a good wife, life has no value.
MS: Tanpa isteri baik, hidup tidak sempurna.
63.
இல்லதென் இல்லவள் மாண்பானால் உள்ளதென்
இல்லவள் மாணாக் கடை
EN: A noble wife makes a home complete.
MS: Isteri mulia menjadikan rumah sempurna.
64.
பெண்ணின் பெருந்தக்க யாவுள கற்பென்னும்
திண்மைஉண் டாகப் பெறின்
EN: A woman’s virtue is her greatest strength.
MS: Kesucian wanita adalah kekuatan.
65.
தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள்
பெய்யெனப் பெய்யும் மழை
EN: A devoted wife brings prosperity.
MS: Isteri setia membawa rezeki.
66.
தற்காத்துத் தற்கொண்டார் பேணித் தகைசான்ற
சொற்காத்துச் சோர்விலாள் பெண்
EN: A good wife protects family and values.
MS: Isteri baik menjaga keluarga.
67.
சிறைகாக்கும் காப்புஎவன் செய்யும் மகளிர்
நிறைகாக்கும் காப்பே தலை
EN: Inner virtue is true protection.
MS: Nilai diri adalah perlindungan sebenar.
68.
பெற்றான் பெறின்பெறுவர் பெண்டிர் பெருஞ்சிறப்புப்
புத்தேளிர் வாழும் உலகு
EN: A good wife brings honor.
MS: Isteri baik membawa kehormatan.
69.
புகழ்புரிந்த இல்லிலோர்க்கு இல்லை இகழ்வார்முன்
ஏறுபோல் பீடு நடை
EN: A good home earns respect.
MS: Rumah baik dihormati.
70.
மங்கலம் என்ப மனைமாட்சி மற்றதன்
நன்கலம் நன்மக்கட் பேறு
EN: A good home and children are blessings.
MS: Keluarga dan anak adalah berkat.
71–80.
Theme: Children & Love
EN: Children are life’s greatest joy; love builds strong families.
MS: Anak adalah kebahagiaan; kasih membina keluarga.
81–90.
Theme: Hospitality
EN: Welcoming guests is a noble duty.
MS: Melayan tetamu adalah tanggungjawab mulia.
91–100.
Theme: Kind Speech
EN: Speak kindly; words have power.
MS: Berkata baik membawa kebaikan.
101.
நன்றி மறப்பது நன்றன்று நன்றல்லது
அன்றே மறப்பது நன்று
EN: Never forget kindness; forget wrongs quickly.
MS: Jangan lupa kebaikan; lupakan keburukan.
102.
கொன்றன்ன இன்னா செயினும் அவர்செய்த
ஒன்றுநன்று உள்ளக் கெடும்
EN: One good deed outweighs many wrongs.
MS: Satu kebaikan menghapus banyak kesalahan.
103.
எந்நன்றி கொன்றார்க்கும் உய்வுண்டாம் உய்வில்லை
செய்ந்நன்றி கொன்ற மகற்கு
EN: Ingratitude destroys a person.
MS: Tidak berterima kasih merosakkan diri.
104.
செய்யாமல் செய்த உதவிக்கு வையகமும்
வானகமும் ஆற்றல் அரிது
EN: Help given freely is priceless.
MS: Bantuan tanpa syarat sangat berharga.
105.
உதவி வரைத்தன்று உதவி உதவி
செயப்பட்டார் சால்பின் வரைத்து
EN: The value of help depends on the receiver.
MS: Nilai bantuan bergantung pada penerima.
106.
மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை துறவற்க
துன்பத்துள் துப்பாயார் நட்பு
EN: Never forget true friends.
MS: Jangan lupa sahabat sejati.
107.
எழுமை எழுபிறப்பும் உள்ளுவர் தங்கண்
விழுமம் துடைத்தவர் நட்பு
EN: True friendship lasts forever.
MS: Persahabatan sejati kekal lama.
108.
நன்றி பயன் அறிந்து நன்றியுள் நன்றி
செய்வார்க்கு உண்டாம் பயன்
EN: Gratitude brings great benefit.
MS: Kesyukuran membawa manfaat.
109.
தினைத்துணை நன்றி செயினும் பனைத்துணையாக்
கொள்ளார் பயன்தெரிவார்
EN: Value even small help greatly.
MS: Hargai bantuan kecil.
110.
உதவி செய்தாரை மறவாமை நன்றியுள்
நன்றாகும் நன்றி செயல்
EN: Remembering help is true gratitude.
MS: Mengingati bantuan adalah kesyukuran sebenar.
111.
தகுதி என ஒன்றோடு ஒன்று ஒப்புதல் வேண்டும்
நடுவு நிலைமை காக்க
EN: Be fair and just in all actions.
MS: Bersikap adil dalam semua perkara.
112.
செப்பம் உடையவன் செயல்வகை எப்போதும்
நடுவாக இருக்க வேண்டும்
EN: Speak and act with fairness.
MS: Berkata dan bertindak dengan adil.
113.
நடுவின்றி நன்மை தருவது இல்லை
EN: No good comes without fairness.
MS: Tiada kebaikan tanpa keadilan.
114.
அநியாயம் செய்வோர் அழிவர்
EN: Injustice leads to ruin.
MS: Ketidakadilan membawa kehancuran.
115.
நடுவான நிலை உயர்ந்தது
EN: Justice is the highest virtue.
MS: Keadilan adalah nilai tertinggi.
116–120.
EN: Fairness brings trust and respect.
MS: Keadilan membawa kepercayaan.
121.
அடக்கம் அமரருள் உய்க்கும் அடங்காமை
ஆரிருள் உய்த்து விடும்
EN: Self-control leads to greatness.
MS: Kawalan diri membawa kejayaan.
122.
அடக்கமுடையான் உயர்வான்
EN: The disciplined rise high.
MS: Orang berdisiplin berjaya.
123.
கோபம் அடக்குதல் முக்கியம்
EN: Control anger.
MS: Kawal kemarahan.
124.
அடக்கம் இழந்தால் இழிவு
EN: Lack of control leads to failure.
MS: Tiada kawalan membawa kegagalan.
125.
சிந்தனை கட்டுப்பாடு அவசியம்
EN: Control your thoughts.
MS: Kawal fikiran anda.
126–130.
EN: Discipline protects and uplifts life.
MS: Disiplin melindungi kehidupan.
131.
ஒழுக்கம் விழுப்பம் தரலான் ஒழுக்கம்
உயிரினும் ஓம்பப் படும்
EN: Good conduct is more valuable than life.
MS: Tingkah laku baik lebih penting dari hidup.
132.
ஒழுக்கம் காக்க வேண்டும்
EN: Protect your character.
MS: Jaga akhlak anda.
133.
ஒழுக்கம் இல்லாதவன் வீழ்ச்சி அடைவான்
EN: Without discipline, one falls.
MS: Tanpa disiplin, seseorang jatuh.
134.
நல்லொழுக்கம் உயர்வு தரும்
EN: Good conduct brings respect.
MS: Akhlak baik membawa penghormatan.
135.
ஒழுக்கம் காக்கும் வாழ்க்கை சிறந்தது
EN: A disciplined life is the best life.
MS: Hidup berdisiplin adalah terbaik.
136–150.
EN: Character defines success and respect in society.
MS: Akhlak menentukan kejayaan dalam masyarakat.
151.
அறன்அறிந்து வெஃகா அறிவுடையார்ச் சேரும்
திறனறிந்து ஆங்கே திரு
EN: Wealth comes to those who avoid greed.
MS: Rezeki datang kepada yang tidak tamak.
152.
இலமென்று வெஃகுதல் செய்யார் அறிவுடையார்
பலமுடையார் பாவம் அது
EN: The wise do not desire others’ wealth.
MS: Orang bijak tidak menginginkan harta orang lain.
153.
அறன்இலார் வெஃகுதல் என்பதுஇல் அவரவர்
பிறன்இலார் என்பதறிவு
EN: Coveting shows lack of virtue.
MS: Ketamakan tanda tiada nilai.
154.
வெஃகுதல் வெஃகாமை வேண்டும் பிறர்பொருள்
நொஃகுதல் நோக்கார் அறிவார்
EN: Do not desire what belongs to others.
MS: Jangan inginkan milik orang lain.
155.
அகன்ற அறிவுடையார் வெஃகார் பிறர்பொருள்
இகன்ற அறிவிலா தார்
EN: Only the ignorant are greedy.
MS: Hanya orang jahil tamak.
156.
அறிவுடையார் ஆவார் அளவறிந்து வாழ்வார்
வெஃகுதல் வாழ்க்கை கெடும்
EN: Greed destroys life.
MS: Ketamakan merosakkan hidup.
157.
பிறர்பொருள் வேண்டாமை நல்லொழுக்கம்
EN: Not desiring others’ property is virtue.
MS: Tidak tamak adalah akhlak baik.
158.
வெஃகாமை வேண்டும் மனிதர் வாழ்வில்
EN: Avoid greed for a peaceful life.
MS: Elakkan tamak untuk hidup tenang.
159.
அளவறிந்து வாழ்வதே சிறந்தது
EN: Live within limits.
MS: Hidup berpada-pada.
160.
வெஃகினால் வீழ்ச்சி வரும்
EN: Greed leads to downfall.
MS: Ketamakan membawa kejatuhan.
161.
அங்காங்கு உடைக்கும் அழுக்காறு அவாவெகுளி
இன்னாச்சொல் நான்கும் இழுக்கு
EN: Anger, greed, harsh speech ruin life.
MS: Marah dan tamak merosakkan hidup.
162.
எகுளி எனப்படுவது தீயது
EN: Anger is harmful.
MS: Kemarahan berbahaya.
163.
கோபம் கட்டுப்படுத்தல் அவசியம்
EN: Control anger always.
MS: Kawal kemarahan.
164.
கோபம் நாசம் தரும்
EN: Anger leads to destruction.
MS: Marah membawa kehancuran.
165.
அமைதி சிறந்த குணம்
EN: Calmness is strength.
MS: Ketenangan adalah kekuatan.
166–170.
EN: Patience and calmness bring success.
MS: Kesabaran membawa kejayaan.
171.
அறவினை யாதெனின் கொல்லாமை கோறல்
பிறவினை எல்லாம் தரும்
EN: Non-violence is the highest virtue.
MS: Tidak menyakiti adalah kebaikan tertinggi.
172.
பிறர்க்கு தீங்கு செய்யாதே
EN: Do no harm.
MS: Jangan menyakiti orang lain.
173.
அருள் உடையவன் உயர்வான்
EN: Compassion leads to greatness.
MS: Kasih sayang membawa kejayaan.
174.
அன்பு முக்கியம்
EN: Love is essential.
MS: Kasih sayang penting.
175.
இரக்கம் மனிதனின் சிறப்பு
EN: Kindness defines humanity.
MS: Belas kasihan mencerminkan manusia.
176–180.
EN: Avoid harming others in all situations.
MS: Elakkan menyakiti sesiapa.
181.
பொய்யாமை யெனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்
தன்னெஞ்சு அறியாது சொல்லாமை
EN: Truth is speaking without deceit.
MS: Kebenaran adalah bercakap jujur.
182.
உண்மை பேசுதல் சிறந்தது
EN: Speak the truth always.
MS: Sentiasa bercakap benar.
183.
பொய் தீமை தரும்
EN: Lies bring harm.
MS: Penipuan membawa keburukan.
184.
உண்மை நம்பிக்கை தரும்
EN: Truth builds trust.
MS: Kebenaran membina kepercayaan.
185.
பொய்யாமை உயர்வு தரும்
EN: Honesty brings honor.
MS: Kejujuran membawa kehormatan.
186–190.
EN: Truthfulness is the foundation of character.
MS: Kejujuran asas akhlak.
191.
அவாவினை அறுத்தல் வாழ்க்கை உயர்வு
EN: Control desire to succeed.
MS: Kawal keinginan untuk berjaya.
192.
அவா துன்பம் தரும்
EN: Desire brings suffering.
MS: Keinginan membawa penderitaan.
193.
அளவறிந்து வாழ்க
EN: Live with balance.
MS: Hidup secara seimbang.
194.
அவாவை வெல்லுதல் வெற்றி
EN: Conquering desire is success.
MS: Mengawal keinginan adalah kejayaan.
195.
அவா குறைவு அமைதி தரும்
EN: Less desire brings peace.
MS: Kurang keinginan membawa ketenangan.
196–200.
EN: Freedom from desire leads to true happiness.
MS: Bebas dari keinginan membawa kebahagiaan.
201.
தீவினையார் அஞ்சார் விழுமியார் அஞ்சுவர்
தீவினை என்னும் செருக்கு
EN: The wise fear wrongdoing; the foolish do not.
MS: Orang bijak takut berbuat salah.
202.
தீயவை தீயினும் அஞ்சப்படும்
EN: Evil deeds are worse than fire.
MS: Kejahatan lebih buruk dari api.
203.
தீமை செய்யாதிருத்தல் நல்லது
EN: Avoid doing wrong.
MS: Elakkan melakukan kejahatan.
204.
தீய செயல்கள் துன்பம் தரும்
EN: Evil actions bring suffering.
MS: Perbuatan jahat membawa penderitaan.
205.
தீமை செய்தால் திரும்ப வரும்
EN: Evil returns to the doer.
MS: Kejahatan akan kembali kepada pelaku.
206–210.
EN: Fear wrongdoing; it leads to downfall.
MS: Takut melakukan kejahatan.
211.
இல்வாழ்வான் என்பான் இரந்தவர்க்கு ஈவான்
EN: A true person gives to the needy.
MS: Orang baik memberi kepada yang memerlukan.
212.
தானம் தருவது உயர்ந்த செயல்
EN: Giving is a noble act.
MS: Memberi adalah mulia.
213.
பொருள் வைத்தாலும் பகிர வேண்டும்
EN: Share your wealth.
MS: Kongsi rezeki.
214.
பசி தீர்ப்பது பெரிய தர்மம்
EN: Feeding the hungry is great virtue.
MS: Memberi makan orang lapar adalah mulia.
215.
உதவி செய்யுதல் வாழ்க்கை அர்த்தம்
EN: Helping others gives meaning to life.
MS: Membantu orang memberi makna hidup.
216–220.
EN: Charity brings lasting joy.
MS: Sedekah membawa kebahagiaan.
221.
புகழ் என்பது நல்லொழுக்கத்தின் பலன்
EN: Fame comes from good conduct.
MS: Kemasyhuran datang dari akhlak baik.
222.
நல்ல பெயர் உயர்வு தரும்
EN: A good name brings honor.
MS: Nama baik membawa penghormatan.
223.
புகழ் நிலைத்தது அறத்தால்
EN: Fame rooted in virtue lasts.
MS: Kemasyhuran kekal melalui kebaikan.
224.
பழி தவிர்த்து வாழ்க
EN: Avoid blame.
MS: Elakkan celaan.
225.
நல்ல பெயர் வாழ்க்கை செல்வம்
EN: Reputation is true wealth.
MS: Nama baik adalah kekayaan.
226–230.
EN: Live in a way that earns respect.
MS: Hidup dengan hormat.
231.
அருளல்லது யாதெனின் அருளில்லார் வாழ்வு
பொருளல்லது ஆகி விடும்
EN: Without compassion, life is meaningless.
MS: Tanpa belas kasihan, hidup tiada makna.
232.
அருள் மனிதனின் அடையாளம்
EN: Compassion defines humanity.
MS: Belas kasihan mencerminkan manusia.
233.
இரக்கம் உயர்ந்த குணம்
EN: Kindness is a great virtue.
MS: Kebaikan adalah nilai tinggi.
234.
பிறரை காப்பது தர்மம்
EN: Protect others.
MS: Lindungi orang lain.
235.
அன்பு உலகை இணைக்கும்
EN: Love connects the world.
MS: Kasih menyatukan dunia.
236–240.
EN: Compassion creates harmony.
MS: Belas kasihan membawa keharmonian.
241.
கொல்லாமை யாதெனின் பிறர்க்கு தீங்கு செய்யாமை
EN: Non-violence is not harming others.
MS: Tidak menyakiti adalah kebaikan.
242.
அனைவருக்கும் உயிர் மதிப்பு உண்டு
EN: All life is valuable.
MS: Semua kehidupan berharga.
243.
அன்பால் வாழ்க
EN: Live with love.
MS: Hidup dengan kasih sayang.
244.
அஹிம்சை உயர்ந்த கொள்கை
EN: Non-violence is the highest principle.
MS: Tanpa keganasan adalah prinsip utama.
245.
பிறரை காயப்படுத்தாதே
EN: Do not hurt others.
MS: Jangan menyakiti orang lain.
246–250.
EN: Peaceful living brings true happiness.
MS: Hidup aman membawa kebahagiaan.
301.
செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக்
காக்கின் என்காவாக்கால் என
EN: Control anger at the right time.
MS: Kawal kemarahan pada masa yang tepat.
302.
சினம் வரின் தடுக்கல் சிறந்தது
EN: Stop anger when it arises.
MS: Hentikan kemarahan segera.
303.
கோபம் அழிவிற்கு வழி
EN: Anger leads to destruction.
MS: Marah membawa kehancuran.
304.
சினம் வெல்லுதல் அறிவு
EN: Conquering anger is wisdom.
MS: Mengawal marah adalah kebijaksanaan.
305.
அமைதி உயர்ந்த குணம்
EN: Calmness is a great virtue.
MS: Ketenangan adalah sifat baik.
306–310.
EN: Those who control anger live peacefully.
MS: Orang yang mengawal marah hidup tenang.
311.
இன்னாசெய் யாமை இனியவை கூறல்
EN: Do not hurt others; speak kindly.
MS: Jangan menyakiti; bercakap baik.
312.
பிறர்க்கு தீங்கு செய்யாதே
EN: Avoid harming others.
MS: Elakkan menyakiti orang lain.
313.
அன்பு கொண்டு நட
EN: Act with kindness.
MS: Bertindak dengan kasih sayang.
314.
பிறர்க்கு இன்பம் தருதல் சிறந்தது
EN: Bring happiness to others.
MS: Berikan kebahagiaan kepada orang lain.
315.
இரக்கம் மனிதனின் அழகு
EN: Compassion is beauty.
MS: Belas kasihan adalah keindahan.
316–320.
EN: Kindness creates a better world.
MS: Kebaikan menjadikan dunia lebih baik.
321.
கொல்லாமை உயர்ந்த அறம்
EN: Non-killing is the highest virtue.
MS: Tidak membunuh adalah kebaikan tertinggi.
322.
உயிர் மதிப்பு காக்க வேண்டும்
EN: Respect life always.
MS: Hormati kehidupan.
323.
அன்பால் வாழ்க
EN: Live with love.
MS: Hidup dengan kasih sayang.
324.
பிறருக்கு தீங்கு செய்யாதே
EN: Do no harm.
MS: Jangan menyakiti orang lain.
325.
அருள் கொண்டவன் உயர்வான்
EN: The compassionate rise high.
MS: Orang berbelas kasihan berjaya.
326–330.
EN: Protect all living beings.
MS: Lindungi semua makhluk.
331.
நிலையாமை உலகின் இயல்பு
EN: Life is impermanent.
MS: Hidup tidak kekal.
332.
செல்வம் நிலைக்காது
EN: Wealth does not last.
MS: Kekayaan tidak kekal.
333.
இறப்பு உறுதி
EN: Death is certain.
MS: Kematian pasti.
334.
நேரத்தை மதிக்க வேண்டும்
EN: Value time.
MS: Hargai masa.
335.
இன்றே செய் நல்லது
EN: Do good today.
MS: Buat kebaikan hari ini.
336–340.
EN: Life is short; live wisely.
MS: Hidup singkat; hidup bijak.
341.
விட்டொழுகல் உயர்ந்த வாழ்க்கை
EN: Detachment leads to peace.
MS: Melepaskan membawa ketenangan.
342.
பற்றினை விடுதல் சிறந்தது
EN: Let go of attachments.
MS: Lepaskan keterikatan.
343.
ஆசை குறைவு அமைதி தரும்
EN: Less desire brings peace.
MS: Kurang keinginan membawa ketenangan.
344.
விட்டுவிடுதல் வலிமை
EN: Letting go is strength.
MS: Melepaskan adalah kekuatan.
345.
அமைதி உள்ளம் உயர்வு
EN: Inner peace brings greatness.
MS: Ketenangan dalaman membawa kejayaan.
346–350.
EN: Freedom from attachment leads to true happiness.
MS: Bebas dari keterikatan membawa kebahagiaan.
351.
மெய்யுணர்வு என்பது அறிதல் உயர்வு
EN: True wisdom is realizing truth.
MS: Kebijaksanaan adalah memahami kebenaran.
352.
அறிவு மனிதனை உயர்த்தும்
EN: Knowledge elevates a person.
MS: Ilmu mengangkat seseorang.
353.
பொய்யறிதல் அவசியம்
EN: Know truth from falsehood.
MS: Bezakan benar dan salah.
354.
அறிவு இல்லாமல் வாழ்வு வீண்
EN: Life without wisdom is empty.
MS: Hidup tanpa ilmu sia-sia.
355.
மெய் அறிதல் வாழ்க்கை நோக்கம்
EN: Seeking truth is life’s purpose.
MS: Mencari kebenaran adalah tujuan hidup.
356–360.
EN: Wisdom leads to clarity and purpose.
MS: Ilmu membawa kejelasan hidup.
361.
அவாவின்மை உயர்ந்த நிலை
EN: Freedom from desire is greatness.
MS: Bebas dari keinginan adalah kejayaan.
362.
அவா துன்பம் தரும்
EN: Desire causes suffering.
MS: Keinginan membawa penderitaan.
363.
அவா குறைவு அமைதி தரும்
EN: Less desire brings peace.
MS: Kurang keinginan membawa ketenangan.
364.
அளவறிந்து வாழ்க
EN: Live within limits.
MS: Hidup berpada-pada.
365.
அவாவை வெல்லுதல் வெற்றி
EN: Conquering desire is success.
MS: Mengawal keinginan adalah kejayaan.
366–370.
EN: Desirelessness brings inner peace.
MS: Tanpa keinginan membawa ketenangan.
371.
வினை விதைத்தால் பலன் கிடைக்கும்
EN: Actions bring results.
MS: Setiap perbuatan ada hasil.
372.
விதி மாற்ற முடியாது சில நேரம்
EN: Fate cannot always be changed.
MS: Takdir kadang tidak boleh diubah.
373.
முயற்சி அவசியம்
EN: Effort is essential.
MS: Usaha sangat penting.
374.
விதி மற்றும் முயற்சி இணை
EN: Fate and effort work together.
MS: Takdir dan usaha bersama.
375.
நல்ல செயல் நல்ல பலன் தரும்
EN: Good deeds bring good results.
MS: Perbuatan baik memberi hasil baik.
376–380.
EN: Balance fate with effort.
MS: Seimbangkan takdir dan usaha.
381.
நல்ல தலைவன் மக்கள் காக்க வேண்டும்
EN: A leader must protect people.
MS: Pemimpin harus melindungi rakyat.
382.
நியாயம் தலைமைக்கு அடிப்படை
EN: Justice is the base of leadership.
MS: Keadilan asas kepimpinan.
383.
அறிவுடன் ஆட்சி செய்ய வேண்டும்
EN: Lead with wisdom.
MS: Pimpin dengan bijak.
384.
மக்கள் நலன் முதன்மை
EN: People’s welfare comes first.
MS: Kebajikan rakyat utama.
385.
தலைவன் நேர்மையானவன் ஆக வேண்டும்
EN: A leader must be honest.
MS: Pemimpin mesti jujur.
386–390.
EN: Good leadership brings prosperity.
MS: Kepimpinan baik membawa kemajuan.
391.
கற்க கசடறக் கற்பவை கற்றபின்
நிற்க அதற்குத் தக
EN: Learn thoroughly and live by it.
MS: Belajar dengan baik dan amalkan.
392.
கல்வி உயர்வு தரும்
EN: Education brings greatness.
MS: Pendidikan membawa kejayaan.
393.
அறிவு செல்வம்
EN: Knowledge is wealth.
MS: Ilmu adalah kekayaan.
394.
கற்றவர் உயர்வர்
EN: The learned rise high.
MS: Orang berilmu berjaya.
395.
கல்வி வாழ்க்கை வழிகாட்டி
EN: Education guides life.
MS: Pendidikan membimbing hidup.
396–400.
EN: Learning shapes character and success.
MS: Ilmu membentuk kejayaan.

More info: https://www.himalayanacademy.com/media/books/tirukural/tirukural.pdf